PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: PARTNER TEPEE ELECTRIC, Model: PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017Pages: 252, tamaño PDF: 9.96 MB
Page 131 of 252

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Seguridad
Page 132 of 252

94
Sillas infantiles
recomendadas
Gama de sillas infantiles que se fijan mediante
un cinturón de seguridad de tres puntos
recomendada.
Sillas con pata de apoyo
Se debe tener cuidado al instalar sillas
infantiles con pata de apoyo en el vehículo.
En particular debe comprobar si hay un
compartimento de almacenamiento debajo de
los huecos para los pies del asiento trasero.
La plaza central trasera no lleva compartimento
de almacenamiento debajo del hueco para
los pies. Por tanto, en ella se puede instalar
fácilmente una silla infantil con pata de apoyo,
ya sea instalada con fijaciones ISOFIX o con
el cinturón de seguridad de tres puntos de
anclaje.No coloque la pata de apoyo
sobre la tapa del compar timento
de almacenamiento
, ya que podría
romperse en caso de impacto violento. En
el caso de que los ajustes de la pata de
apoyo lo permitan, sugerimos otras dos
opciones de instalación.
En la base del compartimento de almacenamiento:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36
kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 22
kg (aproximadamente 6 años),
solo se utiliza el cojín elevador. Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Seguridad
Page 133 of 252

95
Fuera de la zona del
compartimento de
almacenamiento
Si la pata de apoyo es lo suficientemente larga,
puede ajustarla de forma que quede en contacto
con la base del compartimento de almacenamiento.
Retire todos los objetos del compartimento de
almacenamiento antes de montar la pata de apoyo.
Si la pata de apoyo es lo suficientemente larga,
y se puede inclinar lo bastante (respetando
siempre las recomendaciones de las
instrucciones de instalación de la silla infantil),
puede colocar la pata de apoyo de forma que
quede en contacto con el suelo fuera de la
zona del compartimento de almacenamiento.
Considere utilizar el ajuste longitudinal del
asiento trasero o del asiento delantero para
conseguir una posición adecuada para la pata
de apoyo, fuera de la zona del compartimento
de almacenamiento.Si no puede colocar la pata de apoyo de
la forma descrita, no debe montar sillas
infantiles con pata de apoyo en esa plaza.
Ubicaciones de sillas
infantiles que se fijan con
el cinturón de seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta
tabla indica las posibilidades de instalación
de sillas infantiles que se fijan mediante el
cinturón de seguridad y están homologados
universalmente (a) en función del peso del niño
y de la plaza del vehículo en la cual se instalen.
5
Seguridad
Page 134 of 252

96
Peso del niño y edad orientativa
Plaza(s) Menos de 13
kg
(grupos 0 (b) y 0+) Hasta 1
año
aproximadamente 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3
años
aproximadamente 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3 a 6
años
aproximadamente 22-36
kg
(gr upo 3)
De 6 a 10
años
aproximadamente
Primera fila (c) (d) Asiento del
acompañante U
UUU
Segunda fila (e) (5 y 7 plazas) Plazas exteriores
U* U* UU
Plaza central UUUU
Tercera fila (f) (g) ( 7 p l a z a s) Todas las plazas
U** U** U U
*
L
as sillas infantiles con pata de apoyo no se deben instalar en las plazas exteriores de la segunda fila de asientos a menos que se pueda instalar de
acuerdo con las indicaciones del apartado "Instalación de sillas infantiles con pata de apoyo".
**
N
o se deben instalar sillas infantiles con pata de apoyo en las plazas de la tercera fila.
Seguridad
Page 135 of 252

97
(a)Silla infantil universal: silla infantil que
se puede instalar en todos los vehículos
mediante el cinturón de seguridad. Peso del niño y edad orientativa
Plaza Menos de 13 kg
(grupos 0 (b) y 0+) Hasta 1 año
aproximadamente 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3 años
aproximadamente 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3 a 6 años
aproximadamente 22-36 kg
(gr upo 3)
De 6 a 10 años
aproximadamente
Primera fila (c) (d) Plaza individual
UUUU
Banqueta, plaza exterior U
UUU
Banqueta, plaza c e nt r a l (e) U
UUU
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta
10 kg. Los capazos y las cunas para
automóvil no pueden instalarse en
la plaza del acompañante. Cuando
se instalan en la 2.ª fila, impiden la
utilización de las demás plazas. (c)
Consulte la legislación vigente antes de
instalar una silla infantil en esta plaza.
U:
Plaza adecuada para instalar una silla
infantil que se fija mediante el cinturón
de seguridad y está homologado
universalmente para su uso "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido
de la marcha".
5
Seguridad
Page 136 of 252

98
Fijaciones "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última reglamentación ISOFIX.
Las fijaciones comprenden tres anillas para
cada asiento:-
D
os anillas delanteras A
, situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del vehículo,
señaladas mediante una marca ISOFIX.
-
U
na anilla trasera B
, en la parte trasera del
respaldo del asiento del vehículo, para fijar
la correa superior denominada correa alta.
Este anclaje fija la correa alta de las sillas
infantiles que van equipadas con ella. En caso
de choque frontal, este dispositivo limita el
basculamiento de la silla infantil hacia delante.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje rápido, fiable y seguro de la silla
infantil en el vehículo.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en las plazas de los pasajeros.
Vuelva a colocarlo cuando retire la silla
infantil.
(d)
Se debe desactivar el airbag del
acompañante cuando se instala una
silla infantil "de espaldas al sentido de la
marcha" en el asiento del acompañante
.
En caso contrario, el niño puede sufrir
lesiones graves o incluso la muer te
debido al despliegue del airbag .
Cuando se instala una silla infantil "en
el sentido de la marcha" en el asiento
del acompañante , el airbag frontal del
acompañante debe permanecer activado.
(e)
Al instalar una silla infantil en una plaza
trasera, de espaldas o en el sentido de la
marcha, avance el asiento de delante y
coloque el respaldo en posición vertical
de modo que quede suficiente espacio
para instalar el asiento y para las piernas
del niño.
(e)
En esta plaza no se puede instalar la silla
infantil "RÖMER Baby-Safe Plus". (f )
Coloque en posición de mesa los
respaldos de las plazas exteriores y de
la plaza central de la segunda fila que
esté delante de la plaza ocupada por la
silla infantil, o, si esto no es suficiente,
desmonte dichos asientos de la segunda
fila de modo que la silla o las piernas
del niño no toquen los asientos de la
segunda fila.
(g) Si los asientos de la tercera fila están
ocupados, no deje la silla infantil
instalada en el asiento plegable de
la segunda fila para poder acceder
fácilmente a la tercera fila.
Seguridad
Page 137 of 252

99
Algunas sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se fijan en las dos anillas
delanteras A.
Algunos disponen también de una correa alta
que se fija a la anilla trasera B .
Para fijar la silla infantil a la correa alta:
-
R
etire y guarde el reposacabezas antes de
instalar la silla infantil en el asiento (vuelva
a colocar el reposacabezas cuando retire la
silla infantil).
-
P
ase la correa de la silla infantil detrás de
la parte superior del respaldo del asiento,
centrándola entre los orificios para las
varillas del reposacabezas.
-
F
ije el enganche de la correa alta a la anilla
trasera B.
-
A
juste la tensión de la correa alta.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones
de montaje indicadas en la guía del
usuario que se entrega con la silla infantil.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles ISOFIX
en el vehículo, consulte la tabla de
resumen.Sillas ISOFIX recomendadasUbicaciones de las sillas
infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla
indica las posibilidades de instalación de sillas
infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con fijaciones ISOFIX.
Para las sillas infantiles ISOFIX universales y
semiuniversales, la clase de talla ISOFIX de
la silla infantil, determinada mediante una letra
entre A y G , está indicada en la silla infantil al
lado del logo ISOFIX.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(talla B1)
Grupo 1: De 9 a 18
kg
Se instala solo en el sentido de la marcha. Se fija a las anillas A , y a la anilla B,
denominada "anclaje superior", mediante una correa superior.
3 posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Esta silla infantil también se puede utilizar en asientos que no estén equipados con fijaciones ISOFIX. En este caso, debe
fijarse al asiento del vehículo mediante el
cinturón de seguridad de tres puntos. Siga las instrucciones de montaje de la silla infantil que figuran en el manual de instalación del fabricante.
5
Seguridad
Page 138 of 252

100
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en las plazas de los pasajeros.
Vuelva a colocarlo cuando retire la silla
infantil.
Peso del niño
/edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamente Menos de 10
kg
(grupo 0)
Menos de 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aproximadamente
9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX CapazoDe espaldas al sentido de la
marcha
De espaldas al
sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Segunda fila
(5 y 7* plazas) Plazas
exteriores** IL- SU
IL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Plaza central No ISOFIX
Tercera fila ( 7 p l a z a s) Todas las
plazas No ISOFIX
*
E
n la versión de siete plazas, los tres
asientos de la segunda fila deben estar
montados cuando se vayan a instalar sillas
infantiles.
**
L
as sillas infantiles con pata de apoyo no
se deben instalar en las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos a menos
que se puedan instalar de acuerdo con las
indicaciones del apartado "Instalación de
sillas infantiles con pata de apoyo". I UF:
plaza adecuada para la instalación de una
silla infantil I
SOFIX Universal, en el sentido
de la marcha ( For ward facing en inglés),
que se fija mediante la correa superior.
IL- SU:plaza adecuada para la instalación de una
silla I SOFIX S emiUniversal que:
-
s
e monta de espaldas al sentido de la
marcha y está equipada con correa
superior o pata de apoyo,
-
S
e monta "en el sentido de la marcha",
equipado con pata de apoyo.
-
C
apazo equipado con correa superior
o con pata de apoyo.
Seguridad
Page 139 of 252

101
Instrucciones para las sillas infantiles
La instalación incorrecta de una silla infantil
en el vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón de
seguridad o hebilla de cinturón bajo la silla
infantil, ya que ello podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de la silla infantil, limitando al máximo
su holgura respecto al cuerpo del niño,
incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero
y:
-
u
na silla infantil instalada de espaldas al
sentido de la marcha,
-
l
os pies del niño que viaja en una silla
infantil montada en el sentido de la
marcha.
Para ello, avance el asiento delantero y,
si fuera necesario, ponga el respaldo en
posición vertical. Cuando se instala una silla infantil en la
tercera fila, coloque en la posición de mesa
los respaldos de las plazas exteriores y de la
plaza central de la segunda fila, o desmonte
dichos asientos de la segunda fila de modo
que la silla o las piernas del niño no toquen
los asientos de la segunda fila.
Para la instalación óptima de una silla infantil
en el sentido de la marcha, compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe desmontar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del
vehículo en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando
retire la silla infantil.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad quede correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón de seguridad a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a u
no o varios niños solos sin vigilancia en
un vehículo,
-
a u
n niño o un animal en un vehículo que
esté expuesto al sol con las ventanas
cerradas,
-
l
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "seguro para
niño s".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
Niños en la parte delantera
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en su país.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves, o incluso
mortales, por el despliegue el airbag.
5
Seguridad
Page 140 of 252

102
Bloqueo para niños
Impide la apertura de las puertas laterales
traseras desde el interior.
ManualSistema eléctrico
Este sistema es independiente del cierre
centralizado.
Retire siempre la llave de contacto cuando
salga del vehículo, aunque sea por un
breve espacio de tiempo.
Se recomienda comprobar la activación
del seguro para niños cada vez que dé el
contacto.
En caso de impacto violento, el
seguro para niños se desbloquea
automáticamente.
Una etiqueta muestra la posición de la palanca
y el estado del bloqueo para niños.
F
Á
brala completamente, sobrepasando el
punto de resistencia.
F
B
ascule la palanca situada en la sección
trasera de la puerta. F
C
on el contacto dado, pulse este botón.
Testigo encendido = bloqueo para niños
activado.
Seguridad