CITROEN DS3 2015 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2015Pages: 384, PDF Dimensioni: 12.4 MB
Page 181 of 384

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S PiLV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KiN D LEVENSGEVa aR LiJ K GEWoN D RaK EN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BaRNET risikerer å bli DREPT eller HaR DT SKaD ET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aC TiVaDo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal aC TiVaT . ac easta ar putea provoca Mo aR TEa CoPiLuLu i sau RaNiR Ea lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili o ZBiL JNa PoV REDa DETETa.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller SKaD aS aL LVaR LiG T.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
179
DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Sicurezza dei bambini
Page 182 of 384

DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Seggiolini raccomandati da CiTRoË NCiTRoËN propone una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza
a tre punti .
gr
uppo 0+: dalla nascita a 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Da fissare con lo schienale verso la strada.
gr
uppi 2 e 3: da 15 a 36 kgL4
"KL
iP
P
aN
o
p
tima"
a
partire da 22 kg (circa 6 anni), utilizzare solo il rialzo.L5
"RÖMER K
i DF
i
X"
Può essere fissato agli ancoraggi
i
SoFiX d
el veicolo.
il b
ambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Page 183 of 384

181
DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Collocazione dei seggiolini per bambini con cintura di sicurezzaConformemente alla legislazione europea (Direttiva 2005/40), questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale (a) in funzione del peso del bambino e della posizione nel veicolo:
Peso del bambino ed età indicativa
Posizione Inferiore a 13 kg
(gruppi 0 (b ) e 0 +)
Fino ≈ 1 anno Da 9 a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1 a ≈ 3 anni Da 15 a 25 kg
(gr uppo 2)
Da 3 a ≈ 6 anni Da 22 a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6 a ≈ 10 anni
Sedile del passeggero anteriore (c) con
regolazione in altezza (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Sedile del passeggero anteriore
(c)
senza regolazione in altezza (e) U
UUU
Sedili posteriori laterali (d) UUUU
Sedile posteriore centrale (d) U (f )U (f ) UU
Sicurezza dei bambini
Page 184 of 384

DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
(a) Seggiolino universale per bambini: questo
seggiolino può essere collocato su tutti i
veicoli ma fissato con la cintura di sicurezza.
(b)
G
ruppo 0: dalla nascita fino a 10 Kg. Le
navicelle non possono essere collocate sul
sedile del passeggero anteriore.
(c)
C
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di collocare il bambino
su questo sedile.
(d)
Pe
r collocare un seggiolino per bambini
sul sedile posteriore, con le spalle o il viso
verso la strada, spostare in avanti il sedile
anteriore, poi raddrizzare lo schienale per
lasciare spazio a sufficienza al seggiolino e
alle gambe del bambini.
(e)
S
e sul sedile del passeggero anteriore
è collocato un seggiolino "spalle verso
la strada", l'airbag del passeggero deve
essere tassativamente disattivato.
at
rimenti, il bambino rischia ferite gravi
p addiruttura mortali durante l'apertura
dell'airbag. Se sul sedile del passeggero
anteriore è collocato un seggiolino "viso
verso la strada", l'airbag del passeggero
deve rimanere attivo.
(f )
N
on si deve mai collocare un seggiolino
con asta sul sedile del passeggero centrale
posteriore. Togliere e riporre l'appoggiatesta,
prima di collocare un seggiolino per
bambini su un sedile del passeggero.
Ricollocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino per bambini.
U:
S edile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini da fissare con una
cintura di sicurezza ed omologato nella
categoria "universale", "con schienale rivolto
alla strada" e/o "nel senso di marcia".
U(R):
come U, con il sedile del passeggero
che deve essere regolato nella posizione
più alta e nella posizione longitudinale
intermedia.
Page 185 of 384

183
DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Consigli sui seggiolini per bambini
un'errata installazione di un seggiolino
nel veicolo compromette la protezione del
bambino in caso di collisione.
Verificare che la cintura di sicurezza o la
fibbia non siano sotto al seggiolino, ciò
rischierebbe di destabilizzarlo.
Ricordarsi di allacciare le cinture di
sicurezza o le cinghie dei seggiolini per
bambini limitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino , anche per
percorsi di breve durata.
Quando si fissa un seggiolino per bambini
con la cintura di sicurezza, verificare che
la stessa sia ben tesa sul seggiolino stesso
e che lo trattenga saldamente al sedile
del veicolo. Se il sedile del passeggero
è regolabile, spostarlo in avanti, se
necessario.
Sui sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e:
-
i
l seggiolino collocato "spalle verso la
strada",
-
i p
iedi del bambino seduto su un
seggiolino collocato "viso verso la strada".
Per questo, spostare in avanti il seggiolino
e, se necessario, raddrizzare anche lo
schienale.
Trasporto del bambino sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto dei
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese.
Disattivare l'airbag del passeggero quando
si colloca un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" sul sedile
anteriore.
a
l
trimenti il bambino rischia
ferite gravi o mortali in caso di attivazione
dell'airbag.
collocazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra le cosce del
bambino.
C
iT
R
oË
N raccomanda di utilizzare un rialzo
con schienale, dotato di una guida per cintura
di sicurezza a livello della spalla.
Per una maggiore sicurezza, non lasciare:
-
u
no o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
-
u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
l
e chiavi a portata di mano dei bambini
all'interno del veicolo.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte e dei vetri posteriori, utilizzare il
dispositivo "Sicurezza bambini".
Non aprire i vetri posteriori più di un terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai
raggi del sole, applicare delle tendine
parasole ai vetri posteriori.
Per un'installazione ottimale del seggiolino
per bambini "nel senso di marcia",
verificare che il suo schienale sia il più
vicino possibile allo schienale del sedile del
veicolo, addirittura a contatto, se possibile.
Si deve rimuovere l'appoggiatesta, prima
di installare un seggiolino per bambini con
schienale su un sedile del passeggero.
ac
certarsi che l'appoggiatesta sia stato
riposto o agganciato al fine di evitare che
diventi pericoloso in caso di brusca frenata.
Ricollocare l'appoggiatesta una volta
rimosso il seggiolino.
Sicurezza dei bambini
Page 186 of 384

DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
il veicolo è stato omologato secondo l'ultima
regolamentazione
iSoF iX .
i
sedili, rappresentati qui sotto, sono dotati di
ancoraggi
i
S
o
FiX
regolamentari:
Fissaggi "iSoFiX "
Si tratta di tre anelli per ogni seduta: -
u
n anello B
, situato dietro al sedile e
chiamato TOP TETHER, per il fissaggio
della cinghia alta.il TOP TETHER permette di fissare la cinghia
alta dei seggiolini che ne sono equipaggiati.
i
n
c
aso di urto frontale, questo dispositivo limita lo
spostamento in avanti del seggiolino.
Questo sistema di ancoraggio
i
S
o
FiX
garantisce
un montaggio affidabile, solido e rapido del
seggiolino per bambini all'interno del veicolo.
-
d
ue anelli A situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un'etichetta,
i
seggiolini ISOFIX per bambini sono dotati di
due sistemi di bloccaggio che si fissano ai due
anelli A .
al
cuni sedili dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B . Per fissare il seggiolino per bambini al top tether:
-
t
ogliere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare il seggiolino per bambini
su questo sedile (ricollocarlo dopo aver
rimosso il seggiolino),
-
f
ar passare la cinghia del seggiolino
dietro alla parte alta dello schienale del
sedile, centrandola tra i fori delle aste
dell'appoggiatesta,
-
f
issare l'attacco della cinghia alta all'anello B
,
-
t
endere la cinghia alta.
Durante l'installazione di un seggiolino i
S
o
FiX
per bambini sul sedile posteriore destro della
panchetta, prima di fissare il sedile, spostare la
cintura di sicurezza posteriore centrale verso
il centro del veicolo, in modo da non inter ferire
con il funzionamento della cintura di sicurezza.
L'errata collocazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di urto.
Rispettare rigorosamente i consigli per
il montaggio indicati nelle istruzioni
fornite con il seggiolino per bambini.
Per conoscere quali sono i seggiolini
i
SoFiX
p
er bambini che si adattano al proprio veicolo,
consultare la tabella riepilogativa.
Page 187 of 384

185
DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Seggiolino iSoFiX per bambini raccomandato da CiT RoË N e
omologato per il veicolo
Questo seggiolino per bambini può anche essere utilizzato sui sedili privi di ancoraggi iSoFiX .in q
uesto caso, è obbligatoriamente agganciato al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a tre punti.
Seguire le istruzioni di montaggio del seggiolino per bambini indicate sull'opuscolo di montaggio del fabbricante del seggiolino stesso. Seggiolino
i
SoFiX c
on T
oP T
ETHER
"R ÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe di dimensione B1 )
gr
uppo 1: da 9 a 18 Kg
Da collocare unicamente nel "senso di marcia".
Si aggancia agli anelli A , e all'anello B, chiamato T
oP T
ETHER, mediante una cinghia alta.
Tre posizioni d'inclinazioni della scocca: seduta, riposo e allungata.
Sicurezza dei bambini
Page 188 of 384

DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Tabella riassuntiva per la collocazione dei seggiolini iSoFiX per
bambini
Conformemente alla legislazione europea (ECE 16), questa tabella indica le possibilità di collocazione dei seggiolini iSoFiX p er bambini da fissare ai
sedili equipaggiati di ancoraggi iS oFiX nel veicolo.
Per i seggiolini
i
SoFiX u
niversali e semi universali, la classe di misura i
SoFiX è d
eterminata da una lettera compresa tra A e g ed è indicata sul
seggiolino accanto al logo
i
S
o
FiX
.
I UF:
s
edile adatto alla collocazione di un seggiolino I sofix Universale, in senso di marcia, da fissare
con la cinghia alta "T
oP T
ETHER".
IL- SU: sedile adatto alla collocazione di un seggiolino I sofix semi Universale, ossia:
-
c
on schienale verso la strada, equipaggiato di cinghia alta "Top Tether" o di asta,
-
i
n senso di marcia, equipaggiato di asta,
-
u
na navicella equipaggiata di una cinghia alta o di un'asta.
Per fissare la cinghia alta, consultare il paragrafo "Fissaggi
iS
oF
i
X".
X:
s
edile non adatto alla collocazione di un seggiolino o di una navicella i
SoFiX p
er il gruppo di
peso indicato. Peso del bambino ed età indicativa
Inferiore a 10
Kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6
mesiInferiore a 10
Kg
(gruppo 0)
Inferiore a 13
Kg
(gruppo 0+)
Fino a circa 1
annoDa 9
a 18 Kg (gruppo 1)
Da 1
a 3 anni
Tipo di seggiolino ISOFIX Navicella"schienale verso la strada"
"schienale verso la strada""in senso di marcia"
cl
asse di misura ISOFIX F
gcD EcD A B B1
S
eggiolini ISOFIX universali e semi
universali che possono essere collocati sui
sedili posteriori laterali X
XIL- SU XIL- SU IUF
IL- SU
Togliere e riporre l'appoggiatesta,
prima di collocare un seggiolino con
schienale su un sedile del passeggero.
Ricollocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Page 189 of 384

187
DS3_it_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Sicurezza dei bambini
Page 190 of 384

DS3_it_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
informazioni pratiche
Questo capitolo permette di conoscere il funzionamento del kit di
riparazione provvisoria di un pneumatico forato per effettuare una
riparazione temporanea, del procedimento di sostituzione di una ruota
forata o di una spazzola tergicristallo consumata, la sostituzione delle
varie lampadine o dei fusibili, i consigli per ricaricare la batteria o per
trainare il veicolo, delle precauzioni di manutenzione, degli accessori
disponibili presso la rete.